Livre
Néerlandais

De schemerpoort : roman

Jeanette Winterson (auteur), Lidwien Biekmann (traducteur)

De schemerpoort : roman

Jeanette Winterson (auteur), Lidwien Biekmann (traducteur)
Titre
De schemerpoort : roman
Auteur
Jeanette Winterson
Traducteur
Lidwien Biekmann
Langue
Néerlandais
Langue originale
Anglais
Titre original
The daylight gate
Édition
1
Éditeur
Amsterdam: Atlas Contact, 2013
188 p.
ISBN
9789025440442 (paperback)

Plusieurs langues:

Commentaires

In 1612 wordt een groep vrouwen en mannen opgepakt op verdenking van hekserij. De auteur baseerde zich bij het schrijven van deze roman op ware gebeurtenissen die in de boeken over de Engelse geschiedenis echter vaak nauwelijks genoemd worden. Toch was dit een van de beruchtste heksenprocessen die tijdens de regering van James I gevoerd werden. Die was een vroom protestant die zelf een boek over hekserij schreef en na een aanslag op zijn leven nog fanatieker dan de inquisitie op katholieken jacht liet maken. Jeanette Winterson gaat ervan uit dat de lezer enige kennis van de Engelse geschiedenis van die tijd heeft, waardoor Nederlandse lezers soms niet direct weten waar zij het over heeft. Zij schrijft in een beknopte stijl met korte zinnen zodat je door het boek heen vliegt. Het verhaal bevat verwijzingen naar geestesverschijningen, heksenpraktijken, een biseksuele hoofdpersoon, kinderprostitutie, wat gothic elementen, gruwelijke martelingen en nog meer zaken die een boek interessant …Lire la suite

À propos de Jeanette Winterson

CC BY 2.5 - Image by Mariusz Kubik, http://www.mariuszkubik.pl

Jeanette Winterson, née le 27 août 1959 à Manchester, est une romancière britannique.

Biographie

Élevée à Accrington dans le Lancashire, au nord de l'Angleterre, Jeanette Winterson est surtout connue pour son roman Les oranges ne sont pas les seuls fruits (en). En partie autobiographique, elle y raconte son enfance dans une famille très religieuse et ses premières relations homosexuelles. Le ton du roman est parfois surréaliste, souvent d'un humour mordant. Adapté pour la télévision, il a eu un réel succès au Royaume-Uni, et a également été traduit en français et dans plusieurs autres langues.

En 2018, dans le cadre du bicentenaire des sœurs Brontë et à la demande de la ville de Bradford, elle est invitée avec quatre autre…En lire plus sur Wikipedia

Suggestions